Жан-малыш танцует. Французские народные песенки

Оценили (0)
ID: 105929077
Издательство:
ISBN:
978-5-903104-11-6
Год издания:
2013
Тип обложки:
Твердый переплет. Плотная бумага или картон
Отгрузка через 6 дней (12.12.2016) ?
279р.
+ 4балла
Добавлено в корзину
Этот товар можно купить в кредит! Подробнее
Сборник французских песенок, загадок, потешек собрал и перевел с французского Михаил Яснов, иллюстрации Маши Шишовой Старая Франция. Красные черепичные крыши деревенек. Поля, окаймленные густыми лесами. Горные склоны с душистой травой, на них — стада коров и овец. Если вслушаться, обязательно различишь, как рядом поет ручей, а с его негромкой песней сливается тихий напев пастушки. А выше, над неприступными утесами, увидишь замок графа или герцога, и по дороге к нему поднимается пыль, стучат копыта, мчится карета. Мирная жизнь в любой миг может быть прервана по прихоти враждующих баронов — и тогда потянутся по полям и проселочным дорогам вереницы солдат, поднимется к небу дым пожарищ и походных костров. В гуще всей этой нелегкой, но нередко и веселой жизни испокон века живет народная поэзия. Долгое время она была единственной летописью, сохранявшей в народе память о минувшем. Так человек помнит о своем детстве, о всех его радостях, фантазиях и печалях. Иногда кажется, что детские воспоминания самые яркие в жизни. Тогда возникают легенды — о детстве человека, о детстве народа. Живее всего воспоминания сохраняются непосредственно в детском фольклоре. Сегодня мы почитаем вместе с вами считалки, потешки, рифмованные загадки, песни и баллады — образцы самых распространенных жанров французского поэтического фольклора для детей. Переводить фольклор очень интересно, но дело это особое и не всегда благодарное. Понятно, что ни одному автору не передать в переводе весь аромат, все тонкости, которые иногда столетиями отшлифовывались в языке, принимая наиболее точную, поэтичную и именно детскую форму. Поэтому перед переводчиком фольклора стоят две серьезные задачи: сохранить смысл и игру, заложенные в каждой строчке, и передать их самыми похожими и естественными средствами родного языка. Основное, чего добиваешься и чем бываешь особенно доволен в случае удачи, — когда дух подлинника, его своеобразие сохраняются и в языке перевода. Тогда, я надеюсь, в игре захочется посчитаться французскими считалками, а перед сном спеть французскую колыбельную, точно так же, как и свою, родную. Михаил Ясно
Цена:  279р.
  • ISBN: 978-5-903104-11-6
  • Год издания: 2013
  • Страниц: 36
  • Тип обложки: Твердый переплет. Плотная бумага или картон
  • Аудитория: 6+
  • Формат: 268x240
  • Художник-иллюстратор: Мария Шишова
  • Вес: 352 г
  • Издательство:  Серафим и София
К сожалению, к данному товары пока нет отзывов. Оставьте отзыв первым и получите баллы или подпишитесь на отзывы других клиентов